Из истории японской письменности. Хэнтайгана (変体仮名, “необычный, видоизмененный шрифт, шрифт, отклоняющийся от стандартной формы”) – это общее название для всех вариантов знаков хираганы, которые вышли из употребления в связи с реформами 1900 года. Сегодня хэнтайгана употребляется в ограниченной степени. Другое название: 異体仮名 итайгана. Знаки, которые называются сегодня «хэнтайгана», употребляются как измененные варианты современной хираганы. Хирагана – это слоговое письмо, которое возникло из манъёганы – иероглифов, подобранных по звучанию. Эти иероглифы записывались скорописью и постепенно упрощались в написании. Название «хэнтайгана» дано этим знакам в новое время, а искони не проводилось различия между тем, что сегодня называется «хираганой» и «хэнтайганой», все это называли хираганой. То есть ранее использовались различные варианты слоговой азбуки хирагана. Поэтому такая литература, написанная каной, как «Тоса-никки» Ки-но Цураюки, «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, «Повесть о принце Гэндзи» Мурасаки Сикибу, или рассказы эпохи Эдо, письма и личные записи до эпохи Мэйдзи и другие многочисленные тексты, написанные каной, если говорить в современной терминологии, написаны хэнтайганой. То есть если сегодня японцы используют для обозначения слога «и» только один знак хираганы い, произошедший от иероглифа 以, старые тексты на хирагане могли использовать и знак, восходящий к 以, и знак, восходящий к, 伊, и знак, восходящий к 異, то есть к нескольким иероглифам с одинаковым оном и. Также существовали разные варианты курсивного написания знаков, произошедших от одного и того же иероглифа. Помимо того, что все это различалось в зависимости от эпохи и автора текста, в пределах одного и того же текста могли часто встречаться разные варианты написания слога. Особенно сильна была тенденция использовать разные варианты знаков в таких произведениях, как «Собрание стихотворений 36 поэтов из монастыря Ниси-Хонгандзи» конца периода Хэйан, которые большое значение придавали эстетизму, избегая простоты написания. Знаки катаканы также сначала имели несколько вариантов, но в середине периода Хэйан усилилась тенденция к их унификации, и уже на раннем этапе они были почти такими же упорядоченными, как и сегодня, и одному слогу катаканы соответствовал один вариант написания. Напротив, хирагана, хотя сначала стремилась к упрощению, достигнув крайней точки этого процесса, снова стала усложняться, и после эпохи Хэйан до эпохи Мэйдзи, когда ее унифицировали законодательно, почти не обнаруживала такого единообразия как в катакане. Система знаков хираганы в качестве системы, имеющей различные варианты написания одного и того же слова, почти полностью сложилась к 12 веку – концу эпохи Хэйан. В текстах эпохи Камакура и позже, хотя и наблюдались различия в манере письма каждого из авторов, больших различий между знаками и не наблюдается, и в общей сложности они следовали образцам эпохи Хэйан. Причинами использования нескольких вариантов для одного слога в хирагане считаются: 1) это являлось методом художественной выразительности, 2) это являлось результатом улучшения знаков хираганы, которые поначалу из за крайней степени упрощенности было сложно различать В эпоху Мэйдзи, в самом начале открытия начальных школ, обучали нескольким вариантам написания каны. Например, в учебнике 1884 года «Введение в чтение» 8 вариантов написания одного слога. Однако в 1900 году была проведена реформа школьного образования, и школьными правилами теперь предписывалось преподавать только один вариант написания одного слога (это не затрагивало обучение каллиграфии). Хотя в 1908 году были восстановлены 26 знаков хэнтайганы, в итоге в 1922 году их снова упразднили. Таким образом, упраздненные в результате этих реформ знаки хираганы сегодня называются хэнтайганой.